Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 1 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 1:5
потому что 3754 наше 2257 благовествование 2098 у 1519 вас 5209 было 1096 не 3756 в 1722 слове 3056 только, 3440 но 235 и 2532 в 1722 силе 1411 и 2532 во 1722 Святом 40 Духе, 4151 и 2532 со 1722 многим 4183 удостоверением, 4136 как 2531 вы [сами] знаете, 1492 каковы 3634 были 1096 мы для 1223 вас 5209 между 1722 вами. 5213Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 1:5
ότι (G3754) потому что, так как. Так вводится первая причина уверенности Павла в том, что община была призвана Богом (Richard).
έγενήθη aor. ind. pass, {dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, приходить. Это важное слово, так как оно указывает на результат, достигнутый посредством работы внешней силы (Milligan).
εις ύμάς на вас, к вам. Предлог с асс. используется здесь как эквивалент dat. (RG, 594).
ούκ... έν λόγω μόνον не только в слове; to есть «наши проповеди — не просто декламация, не пустая и бессердечная риторика» (Lightfoot, Notes).
δύναμις (G1411) сила. Обычно Павел называет этим словом божественную энергию (Moore).
πληροφορία (G4136) dat. sing. полная уверенность, убежденность. доверие (Lightfoot, Notes; Wanamaker; см. Кол 4:12).
οϊδατε perf. ind. act. от οιδα (G3617) знать (см. ст. 4).
οίος (G3634) какого вида, какого рода, каким образом. Качественное prop. указывает на заинтересованность и преимущество для того, на кого работает сила (Milligan).
έγενήθημεν aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться. Здесь в знач. «оказываться» (Ellicott).
έν ύμϊν сред вас.
δι' ύμάς ради вас, для вашего блага.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008