Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 1 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Фессалоникийцам 1:5 / 1Фес 1:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅτι потому что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δυνάμει силе 1411 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
[ἐν] в 1722 PREP
πληροφορίᾳ полновесности 4136 N-DSF
πολλῇ, многой, 4183 A-DSF
καθὼς как 2531 ADV
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
οἷοι каковые 3634 K-NPM
ἐγενήθημεν мы были сделаны 1096 V-AOI-1P
[ἐν] у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 1:5

потому что 3754 наше 2257 благовествование 2098 у 1519 вас 5209 было 1096 не 3756 в 1722 слове 3056 только, 3440 но 235 и 2532 в 1722 силе 1411 и 2532 во 1722 Святом 40 Духе, 4151 и 2532 со 1722 многим 4183 удостоверением, 4136 как 2531 вы [сами] знаете, 1492 каковы 3634 были 1096 мы для 1223 вас 5209 между 1722 вами. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 1:5

ότι (G3754) потому что, так как. Так вводится первая причина уверенности Павла в том, что община была призвана Богом (Richard).
έγενήθη aor. ind. pass, {dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, приходить. Это важное слово, так как оно указывает на результат, достигнутый посредством работы внешней силы (Milligan).
εις ύμάς на вас, к вам. Предлог с асс. используется здесь как эквивалент dat. (RG, 594).
ούκ... έν λόγω μόνον не только в слове; to есть «наши проповеди — не просто декламация, не пустая и бессердечная риторика» (Lightfoot, Notes).
δύναμις (G1411) сила. Обычно Павел называет этим словом божественную энергию (Moore).
πληροφορία (G4136) dat. sing. полная уверенность, убежденность. доверие (Lightfoot, Notes; Wanamaker; см. Кол 4:12).
οϊδατε perf. ind. act. от οιδα (G3617) знать (см. ст. 4).
οίος (G3634) какого вида, какого рода, каким образом. Качественное prop. указывает на заинтересованность и преимущество для того, на кого работает сила (Milligan).
έγενήθημεν aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться. Здесь в знач. «оказываться» (Ellicott).
έν ύμϊν сред вас.
δι' ύμάς ради вас, для вашего блага.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.