Номера Стронга: 1 Фессалоникийцам
глава 1 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 1:1
Павел 3972 и 2532 Силуан 4610 и 2532 Тимофей 5095 — церкви 1577 Фессалоникской 2331 в 1722 Боге 2316 Отце 3962 и 2532 Господе 2962 Иисусе 2424 Христе: 5547 благодать 5485 вам 5213 и 2532 мир 1515 от 575 Бога 2316 Отца 3962 нашего 2257 и 2532 Господа 2962 Иисуса 2424 Христа. 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Фессалоникийцам 1:1
τή έκκλησίς Θεσσαλονικέων «к церкви в Фессалонике». Dat. в роли косвенного дополнения в письме. О стиле написания писем см. Рим 1:1.0 городе Фессалоники см. Дея 17:1; PIG, 78−116; Wanamaker; Bruce; NW, 2,1:767−68; FAP, 297317; DPL, 933−34. Общий список библиографии см. в Jeffrey A. D. Weima and Stanley Ε. Porter, 1 and 2 Thessalonians: An Annotated Bibliography (Leiden: E.J.Brill, 1998).
έν (G1722) в. Предлог может быть местным, подчеркивая, что церковь пребывает в атмосфере божественности (Frame). Они живут в Нем день за днем. Все их деяния совершаются в Нем (Morris). Предлог также может быть воспринят в instr. значении: спасение верующего заключается в том, что совершил Бог через жизнь, смерть и воскресение Христа (Best; Wanamaker; Richard). О риторическом строении 1 Фес. см. Wanamaker; John V. Kloppenborg, "Φιλαδελφία.
θεοδίδακτος and the Dioscuri: Rhetorical Engagement in 1 Thessalonians 4.9−16" NTS 39 (1993): 265−89, там же список литературы.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008