Номера Стронга: Филиппийцам
глава 4 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филиппийцам 4:8
Наконец, 3063 братия 80 мои, что 3745 только 3745 истинно, 227 что 3745 честно, 4586 что справедливо, 1342 что 3745 чисто, 53 что 3745 любезно, 4375 что 3745 достославно, 2163 что 1487 только 5100 добродетель 703 и 2532 похвала, 1868 о том 5023 помышляйте. 3049Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филиппийцам 4:8
τό λοιπόν (G3063) наконец.
όσ pl. от δσος (G3745) какой бы ни.
άληθής (G227) истина.
σεμνός (G4586) достойный уважения или почета, благородный, почетный. Это нечто величественное и внушающее благоговение (BAGD; Trench, Synonyms, 347; Lohmeyer).
άγνός (G53) морально чистый, незапятнанный. В Септ, это слово указывает на церемониальное очищение (Vincent; Lohmeyer; Trench, Synonyms, 333).
προσφιλής (G4375) приемлемый, приятный, милый. Это нечто привлекательное из-за своей благодати (EGT).
εύφημος (G2163) хорошо звучащий, достойный хвалы, привлекательный (BAGD).
άρεχή (G703) добродетель; наиболее сложный греч. термин для обозначения морального совершенства, центральная тема греч. этики (Beare; TDNT; NIDNTT; Cremer; PS. 152ff; PIGC, 1:1−12). Сравнение взглядов Павла со стоицизмом, особенно с Сенекой, см. Lightfoot, 270−333; PS; Beare, 42f).
έπαινος (G1868) хвала.
λογίζεσθε praes. imper. med. (dep.) от λογίζω (G3049) считать, подводить итоги, обдумывать; «воспользуйтесь своими умственными способностями, думая об этом» (Ellicott; Vincent). Praes. призывает к длительному или привычному действию.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008