Номера Стронга: Филиппийцам
глава 4 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филиппийцам 4:10
Я весьма 3171 возрадовался 5463 в 1722 Господе, 2962 что 3754 вы уже 2235 вновь 4218 начали 330 заботиться 5426 о 5228 мне; 1700 вы и 2532 прежде 1909 3739 заботились, 5426 но 1161 вам не 170 благоприятствовали 170 обстоятельства. 170Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филиппийцам 4:10
έχάρην aor. ind. pass. от χαίρω (G5463) ликовать, радоваться; эпистолярный aor. (Vincent). Павел умышленно ставит свое «спасибо» в конец письма, после того, как развил тему «их участия в его заключении» (CIC, 127−47).
μεγάλως (G3171) adv. сильно.
ήδ ποτέ (G2235; G4218) теперь наконец. Это слово предполагает задержку на неопределенный период времени, то больше указывает на кульминацию, чем на время (RG, 1147).
άνεθάλετε aor. ind. act. от άναθάλλω (G330) распространяться, расцветать, пускать ростки (RWP; Lightfoot). Предложное сочетание имеет причинное значение (МН, 295).
φρονείν praes. act. inf. от φρονέω (G5426) думать (см. 2:2). Inf. в роли дополнения при гл.: «Вы позволили своим мыслям обо мне распуститься и расцвести, подобно тому, как дерево выпускает молодые побеги после зимы» (Vincent), εφ' ω о котором. Эта фраза может указывать на объект их мыслей (Ellicott) или может быть воспринята как причинная (BD, 123).
έφρονείτε impf. ind. act. от φρονέω (G5426) думать. Impf. подчеркивает длительное действие в прошлом: «вы все думали» (Vincent).
ήκαιρεΐσθε impf. ind. med. (dep.) от άκαιρέομαι (G170) не иметь возможности, не иметь времени, не иметь благоприятных обстоятельств. Церковь Филипп послало Павлу денег с Епафродитом, который, вероятно, помогал апостолу оплачивать расходы во время пребывания в римской тюрьме. Это включало плату за его жилье и питание, которые, вероятно, были довольно дорогими (BAFCS, 3:227−42). О финансовых отношениях между Павлом и филиппийской церковью в свете римских обычаев см. PSCZP, 126 224.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008