Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:15 / Флп 2:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
γένησθε вы сделались 1096 V-2ADS-2P
ἄμεμπτοι безукоризненные 273 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκέραιοι, чистые, 185 A-NPM
τέκνα дети 5043 N-NPN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἄμωμα безупречные 299 A-NPN
μέσον среди 3319 A-ASN
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
σκολιᾶς кривого 4646 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
διεστραμμένης, развращённого, 1294 V-RPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
οἷς котором 3739 R-DPM
φαίνεσθε кажетесь 5316 V-PPI-2P
ὡς как 5613 ADV
φωστῆρες светила 5458 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
κόσμῳ, миру, 2889 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:15

γένησθε aor. conj. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) быть, становиться.
άμεμπτος (G273) безупречный, невинный (см. Еф 1:4; Trench, Synonyms, 379).
ακέραιος (G185) без примесей, невинный, чистый, искренний. Это слово относилось к неразбавленному вину и металлу без примесей (Lightfoot).
άμωμος (G299) безупречный, незапятнанный (Trench, Synonyms, 380).
μέσον (G3319) в середине, среди. Сущ. в gen. с предлогом использовано в роли наречия (RG, 644).
γενέα (G1074) поколение.
σκολιός (G4646) изогнутый, искалеченный.
διεστραμμένης perf. pass. part. от διαστρέφω (G1294) искаженный, извращенный, перекрученный. Указывает на неестественное состояние морали. Perf. выражает состояние или условие, следующее за действием (Vincent; Мф 17:17).
φαίνεσθε praes. ind. med. (dep.) от φαίνομαι (G5316) светиться, давать свет, быть ярким; med. появляться, быть видимым, проявляться, показываться (BAGD). Praes. указывает на длительное действие.
φωστήρ (G5458) свечение; свет, исходящий от небесных тел, в основном солнца и луны; свет или огни (Trench, Synonyms, 164; TDNT; см. также Быт 1:14,16; о кумранских параллелях см. также 1QS 10:3; 1QM 10:11; 1QH 1:11; 7:25; 9:26). По поводу иудейского учения о светилах см. SB, 1:236; 3:621.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.