Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Филиппийцам
глава 2 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Филиппийцам 2:14 / Флп 2:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πάντα Всё 3956 A-APN
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
χωρὶς без 5565 ADV
γογγυσμῶν ропотов 1112 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
διαλογισμῶν, расчётов, 1261 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филиппийцам 2:14

Все 3956 делайте 4160 без 5565 ропота 1112 и 2532 сомнения, 1261

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:14

ποιείτε praes. imper. act. от ποιέω (G4160) делать.
γογγυσμός (G1112) ропот, выражение неудовольствия, бормотание, тихое ворчание. В Септ, это слово обозначало ропот Израиля против Бога (Т; TDNT; GELTS, 92; NDIEC, 143−44; см. также 3 Ваг. 8:5; 13:4). Это вид протеста, недовольства, вместо согласия и доброй воли (Hawthorne).
διαλογισμός (G1261) внутренние сомнения, споры, скептицизм или критика (Vincent). Это интеллектуальный бунт против Бога (Lightfoot).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.