Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 5 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 5:28 / Еф 5:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως Так 3779 ADV
ὀφείλουσιν имеют долг 3784 V-PAI-3P
[καὶ] и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες мужья 435 N-NPM
ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN
τὰς  3588 T-APF
ἑαυτῶν своих 1438 F-3GPM
γυναῖκας жён 1135 N-APF
ὡς как 5613 ADV
τὰ  3588 T-APN
ἑαυτῶν свои 1438 F-3GPM
σώματα. тела́. 4983 N-APN
 3588 T-NSM
ἀγαπῶν Любящий 25 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свою 1438 F-3GSM
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
ἀγαπᾷ, любит, 25 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 5:28

όφείλουσιν praes. ind. act. от όφειλέω (G3784) иметь долг, быть обязанным, быть должным. Слово обозначает моральную обязанность (TDNT). Praes. указывает на длительное действие обязательства.
άγαπάν praes. act. inf. от άγαπάω (G25) любить. Inf. как дополнение относится к основному гл. άγαπών praes. act. part. (G25). Subst. part. используется для описания качества. Используется почти как условие: «если он любит». Praes. может изображать одновременное действие или длительный аспект: «тот, кто любит».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.