Номера Стронга: Галатам
глава 3 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 3:28
Нет 3756 1762 уже Иудея, 2453 ни 3761 язычника; 1672 нет 3756 1762 раба, 1401 ни 3761 свободного; 1658 нет 1762 мужеского 3756 730 пола, 730 ни 2532 женского: 2338 ибо 1063 все 3956 вы 5210 одно 1520 во 1722 Христе 5547 Иисусе. 2424Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 3:28
ένι (G1762). Используется с отр.
ούκ (G3756) в знач. «нет» это скорее констатация факта, чем выражение возможности (RWP).
ελεύθερος (G1658) свободный.
άρσεν (G730) мужское (начало); мужчина.
θήλυ (G2338) женское (начало); женщина.
έστε praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть. Продолженный praes. описывает текущее состояние в противоположность прошлому.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008