Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 1 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 1:7 / Гал 1:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

которое 3588 R-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἄλλο· другое; 243 A-NSN
εἰ если 1508 COND
μή не 1508 PRT-N
τινές некоторые 5100 X-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ταράσσοντες будоражащие 5015 V-PAP-NPM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
θέλοντες желающие 2309 V-PAP-NPM
μεταστρέψαι перевернуть 3344 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 1:7

εί μή (G1487; G3361 кроме. Это слово устанавливает ограничение для описанного выше (Ridderbos).
ταράσσοντες praes. act. pari, (subst.) от ταράσσω (G5015) колебать, беспокоить, расшатывать; используется для обозначения политических агитаторов, которые вызывают беспорядки в народе (TLNT; Longenecker).
θέλοντες praes. act. part. (subst.) от θέλω (G2309) хотеть, желать, с inf. praes. обоих part. обозначает все еще текущее действие; Павел надеется, что ему удастся повлиять на решение галатов (Betz; Burton).
μεταστρέψαι aor. act. inf. от μεταστρέφω (G3344) отворачиваться, изменять, превращать в противоположность, извращать (Burton; Lightfoot). Использовалось также как политический термин, обозначающий революционные замыслы (Longenecker).
Aor. указывает на полную и глубокую перемену. Inf. как дополнение part.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.