Номера Стронга: Галатам
глава 1 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 1:6
Удивляюсь, 2296 что 3754 вы от 575 призвавшего 2564 вас 5209 благодатью 1722 5485 Христовою 5547 так 3779 скоро 5030 переходите 3346 к 1519 иному 2087 благовествованию, 2098Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 1:6
θαυμάζω praes. ind. act. (G2296) поражаться, удивляться, изумляться. Это слово обозначает удивление, раздражение и упрек (Longenecker; T.Y. Mullins, "Formulas in New Testament Epistles" JBL 91 [1972]: 380), этот риторический прием использовался в суде и политике для критики поступков противодействующей партии (Betz). Praes. указывает на длительное текущее отношение Павла.
οϋτως ταχέως (G3779; G5030) так быстро. Павел поразился той скорости (ταχέως G5030) с которой галаты откликались на поддельную благую весть (Guthrie; Mussner).
μετατίθεσθε praes. ind. med. (dep.) от μετατίθημι (G3346) передавать, удалять, дезертировать, изменять мнение. Это слово могло обозначать дезертирство из армии, военный или политический мятеж, смену религии, философиц, морали (Lightfoot; TDNT; Betz).
каλέσαντος aor. act. part. (subst.) от καλέω (G2564) звать. Aor. указывает на предыдущее время, когда галаты приняли евангелие (Mussner).
ετερον (G2087) другой. Обозначает родовое различие (Guthrie; TDNT; Lightfoot; Burton; J. К Elliot, "The Use of έτερος in the New Testament" ZNW 60 [1969]: 140−41). Рабби использовали подобный термин для определения тех, кто отказывается принимать традицию (Mussner).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008