Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 1 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 1:6 / Гал 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Θαυμάζω Удивляюсь 2296 V-PAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
οὕτως так 3779 ADV
ταχέως скоро 5030 ADV
μετατίθεσθε перемещаетесь 3346 V-PEI-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καλέσαντος призвавшего 2564 V-AAP-GSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
χάριτι благодати 5485 N-DSF
[Χριστοῦ] Христа 5547 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ἕτερον другое 2087 A-ASN
εὐαγγέλιον, благовестие, 2098 N-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 1:6

θαυμάζω praes. ind. act. (G2296) поражаться, удивляться, изумляться. Это слово обозначает удивление, раздражение и упрек (Longenecker; T.Y. Mullins, "Formulas in New Testament Epistles" JBL 91 [1972]: 380), этот риторический прием использовался в суде и политике для критики поступков противодействующей партии (Betz). Praes. указывает на длительное текущее отношение Павла.
οϋτως ταχέως (G3779; G5030) так быстро. Павел поразился той скорости (ταχέως G5030) с которой галаты откликались на поддельную благую весть (Guthrie; Mussner).
μετατίθεσθε praes. ind. med. (dep.) от μετατίθημι (G3346) передавать, удалять, дезертировать, изменять мнение. Это слово могло обозначать дезертирство из армии, военный или политический мятеж, смену религии, философиц, морали (Lightfoot; TDNT; Betz).
каλέσαντος aor. act. part. (subst.) от καλέω (G2564) звать. Aor. указывает на предыдущее время, когда галаты приняли евангелие (Mussner).
ετερον (G2087) другой. Обозначает родовое различие (Guthrie; TDNT; Lightfoot; Burton; J. К Elliot, "The Use of έτερος in the New Testament" ZNW 60 [1969]: 140−41). Рабби использовали подобный термин для определения тех, кто отказывается принимать традицию (Mussner).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.