Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Галатам
глава 1 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Галатам 1:23 / Гал 1:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
διώκων Преследующий 1377 V-PAP-NSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ποτε когда-то 4218 PRT
νῦν ныне 3568 ADV
εὐαγγελίζεται благовозвещает 2097 V-PMI-3S
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ἥν которую 3739 R-ASF
ποτε когда-то 4218 PRT
ἐπόρθει, он истреблял, 4199 V-IAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 1:23

άκούοντες praes. act. part. от άκούω (G191) слышать.
ήσαν impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
διώκων praes. act. part. см. ст. 13. Subst. part. используется для выделения особенности. Praes. предполагает длительность.
εύαγγελίζεται praes. ind. med. (dep.), см. ст. 8. Praes. указывает на длительное действие.
έπόρθει impf. ind. act., см. ст. 13.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.