Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 8 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 8:19 / 2Кор 8:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
χειροτονηθεὶς рукоположённый 5500 V-APP-NSM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPF
ἐκκλησιῶν церквей 1577 N-GPF
συνέκδημος спутник 4898 N-NSM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
σὺν с 4862 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χάριτι благотворительностью 5485 N-DSF
ταύτῃ этой 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
διακονουμένῃ обслуживаемой 1247 V-PPP-DSF
ὑφ᾽  5259 PREP
ἡμῶν нами 2257 P-1GP
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
[αὐτοῦ] Самого 846 P-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
δόξαν славе 1391 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
προθυμίαν воодушевлению 4288 N-ASF
ἡμῶν, нашему, 2257 P-1GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 8:19

и 1161 притом 3756 3440 235 избранного 5500 от 5259 церквей 1577 сопутствовать 4898 нам 2257 для 4862 сего 5026 благотворения, 5485 которому 1247 мы 2257 служим 1247 во 4314 славу 1391 Самого Господа 2962 и [в] [соответствие] вашему 5216 усердию, 4288

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 8:19

χειροτονηθείς aor. pass. part. от χειροτονέω (G5500) протягивать руку, голосовать поднятием руки, избирать, назначать (ММ; об использовании у Иосифа Флавия см. CCFJ, 4:355). Гл. может означать, что церкви избирались голосованием (Lenski) или же просто указывать на избранность и помазание, не имея в виду организацию (Hughes; NDIEC, 1:123). Об использовании part. как продолжающего оборот, начатый с конечного гл., см. BD, 245.
συνέκδημος (G4898) попутчик, сопровождающий. По поводу того, кто это был, и о мнении, что это был Тихик, см. Hughes.
διακονουμένη praes. pass. part. от διάκονέω (G1247) служить (TDNT). Предлог может относиться или к брату, избранному для несения славы, или к фонду, предназначенному для распространения славы (Plummer).
προθυμία (G4288) готовность (см. ст. 11).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.