Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 5 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 5:2
От того 1722 5129 мы и 2532 воздыхаем, 4727 желая 1971 облечься 1902 в небесное 1537 3772 наше 2257 жилище; 3613Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 5:2
καϊ γάρ (G2532; G1063) ибо даже, да, даже (BD, 326).
στενάζομεν praes. ind. act. от στενάζω (G4727) вздыхать, стонать из-за нежелательных обстоятельств (BAGD). Praes. подчеркивает постоянное стенание этой жизни.
οίκητήριον место обитания. Это постоянное жилище или дом (см. обсуждение в Иуды 6; Plummer).
έπενδύσασθαι aor. med. (dep.) inf. от έπενδύομαι (G1902) надевать, облекаться (RWP). Inf. как дополнение к последующему part. έπιποθούντες praes. ind. act. от έπιποθέω (G1971) желать, стремиться к чему-л. О промежуточном состоянии см. DPL, 438−41.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008