Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 11 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 11:2 / 2Кор 11:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ζηλῶ Ревную 2206 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ζήλῳ, ревностью, 2206 N-DSM
ἡρμοσάμην я приладил 718 V-AMI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἑνὶ одному 1762 A-DSM
ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM
παρθένον девушку 3933 N-ASF
ἁγνὴν чистую 53 A-ASF
παραστῆσαι [чтобы] представить 3936 V-AAN
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ· Христу; 5547 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 11:2

Ибо 1063 я ревную 2206 о вас 5209 ревностью 2205 Божиею; 2316 потому что 1063 я обручил 718 вас 5209 единому 1520 мужу, 435 чтобы представить 3936 Христу 5547 чистою 53 девою. 3933

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 11:2

ζηλώ praes. ind. act. от ζηλόω (G2206) ревновать.
ζήλος (G2206) ревность. Это слово произошло от метафоры, связанной с браком (Barrett; Martin). Здесь dat. средства или образа действия.
ήρμοσάμην aor. ind. med. от αρμόζω (G718) согласовывать, соединяться, гармонировать, отдавать замуж, обручать (BAGD). Med., вероятно, указывает на личную заинтересованность апостола (ММ).
έν άνδρί (G1520; G435) одному мужчине. Подчеркивается тот факт, что только ему, единственному, коринфяне должны подчиняться (Barrett).
παρθένος (G3933) дева.
άγνός (G53) чистый, целомудренный, неоскверненный.
παραστήσαι aor. act. inf. от παρίστημι (G3936) представлять. Inf. выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.