Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 1 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 1:6 / 2Кор 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἴτε И если 1535 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
θλιβόμεθα, угнетаемся, 2346 V-PPI-1P
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σωτηρίας· спасения; 4991 N-GSF
εἴτε и если 1535 CONJ
παρακαλούμεθα, утешаемся, 3870 V-PPI-1P
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐνεργουμένης действующего 1754 V-PMP-GSF
ἐν в 1722 PREP
ὑπομονῇ стойкости 5281 N-DSF
τῶν  3588 T-GPN
αὐτῶν тех же 846 P-GPN
παθημάτων страданий 3804 N-GPN
ὧν которые 3739 R-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
πάσχομεν. претерпеваем. 3958 V-PAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:6

Скорбим 2346 ли 1535 мы, [скорбим] для 5228 вашего 5216 утешения 3874 и 2532 спасения, 4991 которое 1754 совершается 1754 перенесением 1722 5281 тех 846 же 846 страданий, 3804 какие 3739 и 2532 мы 2249 терпим. 3958

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 1:6

θλιβόμεθα praes. ind. pass. от θλίβω (G2346) pass. быть огорченным, страдать от давления (см. ст. 4).
ύπέρ с gen., «имея в виду» (IBG, 65). Указывает на то, к чему некто стремится (BD, 121).
τής ύμ παρακλήσεως ваше утешение (G3874), obj. gen. ενεργούμενης praes. med./pass. part. от ένεργέω (G1754) быть действенным; pass. выражает результат работы: быть результативным (Furnish). Med. возможно, лучше понимать это как «то, что дает себя почувствовать» «производит эффект» (Plummer; Barrett).
υπομονή (G5281) dat. sing. подчинение, терпение, выносливость. Имеется в виду умение человека сносить невзгоды, которые постигли его против его воли. В классическом греч. используется также для обозначения способности растения выжить в трудных и неблагоприятных уеловиях. Позже употреблялось для описания способности человека умереть за бога, в которого он верит (NTW, 59f; TDNT; RAC, 9:243−94; TLNT). ών gen. pl. от δς (G3739) rel. pron. gen. pl. gen. вместо асс. по аттракции к антецеденту («такое же страдание»).
καί (G2532) также.
πάσχομεν praes. ind. act. от πάσχω (G3958) страдать. Praes. указывает на длительное или повторяющееся страдание.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.