Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 1 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:6
Скорбим 2346 ли 1535 мы, [скорбим] для 5228 вашего 5216 утешения 3874 и 2532 спасения, 4991 которое 1754 совершается 1754 перенесением 1722 5281 тех 846 же 846 страданий, 3804 какие 3739 и 2532 мы 2249 терпим. 3958Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 1:6
θλιβόμεθα praes. ind. pass. от θλίβω (G2346) pass. быть огорченным, страдать от давления (см. ст. 4).
ύπέρ с gen., «имея в виду» (IBG, 65). Указывает на то, к чему некто стремится (BD, 121).
τής ύμ παρακλήσεως ваше утешение (G3874), obj. gen. ενεργούμενης praes. med./pass. part. от ένεργέω (G1754) быть действенным; pass. выражает результат работы: быть результативным (Furnish). Med. возможно, лучше понимать это как «то, что дает себя почувствовать» «производит эффект» (Plummer; Barrett).
υπομονή (G5281) dat. sing. подчинение, терпение, выносливость. Имеется в виду умение человека сносить невзгоды, которые постигли его против его воли. В классическом греч. используется также для обозначения способности растения выжить в трудных и неблагоприятных уеловиях. Позже употреблялось для описания способности человека умереть за бога, в которого он верит (NTW, 59f; TDNT; RAC, 9:243−94; TLNT). ών gen. pl. от δς (G3739) rel. pron. gen. pl. gen. вместо асс. по аттракции к антецеденту («такое же страдание»).
καί (G2532) также.
πάσχομεν praes. ind. act. от πάσχω (G3958) страдать. Praes. указывает на длительное или повторяющееся страдание.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008