Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 4 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 4:6
Это, 5023 братия, 80 приложил 3345 я к 1519 себе 1683 и 2532 Аполлосу 625 ради 1223 вас, 5209 чтобы 2443 вы научились 3129 от 1722 нас 2254 не 3361 мудрствовать 5426 сверх 5228 того, 2443 что 3739 написано, 1125 и 2443 не 3361 превозносились 5448 один 3361 перед 2596 другим. 2087Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 4:6
ταΰτα n. pl. от ούτος (G3778) этот; эти вещи, относится к образам садовников, строителей и домоправителей. По поводу этого стиха см. M.D.Hooker, "'Beyond the Things Which Are Written': An Examination of 1 Cor. 4:6" NTS 10 [1963]: 127−32.
μετεσχημάτισα aor. ind. act. от μετασχηματίζω (G3345) изменять форму, преобразовывать. Здесь это, вероятно, значит: «я применил эти сравнения по отношению к себе и Аполлосу» (Hooker, NTS 10:131). Павел воспользовался риторическим приемом, чтобы скрытым образом указать на истинную природу христианских работников (Benjamin Fiore, '"Covert Allusion' in 1 Corinthians 1−4" CBQ 47 [1985]: 85−102).
μάθητε aor. conj. act. от μανθάνω (G3129) учить, наставлять. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
ύπέρ с асс. под.
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Относится к авторитетному характеру писания (ММ). Павел может иметь в виду Писание, которое он цитирует, или свое собственное учение (Hooker, NTS 10:128ff).
εις ύπέρ τού ένός — κατά τοΰ ετέρου (G1520:G5228:G3588:G2596:G2087) выступающий на стороне одного и против другого (Barrett).
φυσιούσθε praes. ind. pass, или praes. conj. pass, no нерегулярному стяжению (RWP) от φυσιόω (G5448) пухнуть, расти, превозноситься.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008