Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 4 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 4:14 / 1Кор 4:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐντρέπων стыдящий 1788 V-PAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
γράφω пишу 1125 V-PAI-1S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
τέκνα детей 5043 N-APN
μου моих 3450 P-1GS
ἀγαπητὰ любимых 27 A-APN
νουθετῶ[ν]· вразумляющий; 3560 V-PAP-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 4:14

Не 3756 к 1788 постыжению 1788 вашему пишу 1125 сие, 5023 но 235 вразумляю 3560 вас, как 5613 возлюбленных 27 детей 5043 моих. 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 4:14

έντρέπων praes. act. part. от έντρέπω (G1788) позорить, стыдить. Praes. part. выражает цель (MT, 157). Praes. может также рассматриваться как конативный: «я не пытаюсь пристыдить вас» (Barrett).
νουθετών praes. act. part. от νουθετέω (G3560) наставить, исправить поведение предупреждением (TDNT; EDNT). Родители обязаны воспитывать, вразумлять и исправлять поведение своих детей (TLNT, 2:550). Part, выражает цель. Praes. выражает длительное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.