Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 4 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 4:15
Ибо, 1063 хотя 1437 у 2192 вас 2192 тысячи 3463 наставников 3807 во 1722 Христе, 5547 но 235 не 3756 много 4183 отцов; 3962 я 1473 родил 1080 вас 5209 во 1722 Христе 5547 Иисусе 2424 благовествованием. 1223 2098Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 4:15
έάν (G1437) если, с conj. вводит conj. 3 типа, в котором предположение остается невыраженным, но существует некоторая надежда его реализации (Funk, 2:683).
μυρίους masc. асс. pl. от μύριοι (G3463) десять тысяч; в masc. pl. бесчисленный (BAGD; Kistemaker).
παιδαγωγός (G3807) воспитатель, наставник, преданный раб, который отводит детей к учителю (Fee; Schrage; см. Гал 3:24).
έχητε praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Conj. с έάν (G1437) в conj.
πατέρας acc. pl. от πατήρ (G3962) отец. В отличие от наставников, отец обладает властью над детьми и несет за них ответственность (Fee).
έγέννησα aor. ind. act. от γεννάω (G1080) нести, производить. Павел говорит о себе как об их отце. Наставник действует как представитель отца, но никогда не может заменить его (Schlatter).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008