Библия1Кор 1 Коринфянам 14:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 14:20

Подстрочник:
1 Коринфянам 14:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM
μὴ не 3361 PRT-N
παιδία дети 3813 N-NPN
γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P
ταῖς  3588 T-DPF
φρεσίν, мыслями, 5424 N-DPF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
κακίᾳ [для] зла 2549 N-DSF
νηπιάζετε, будьте младенцы, 3515 V-PAM-2P
ταῖς  3588 T-DPF
δὲ же 1161 CONJ
φρεσὶν мыслями 5424 N-DPF
τέλειοι совершенны 5046 A-NPM
γίνεσθε. делайтесь. 1096 V-PNM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:20

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:20

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:20

παιδία nom.* pl.* от παιδίον (G3813) дитя малое. Praed.* nom.* без артикля подчеркивает характер.
γίνεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Praes.* imper.* с отр. является повелением прекратить развивающееся действие: «не продолжайте быть» (MKG*, 72).
φρεσίν dat.* pl.* от φρήν (G5424) используется здесь в pl.* в знач. «мышление», «понимание» (BAGD*). Dat.* ссылки или отношения, «что касается понимания».
κακίᾳ (G2549) dat.* sing.* злоба, коварство, дурные намерения (RP*). Dat.* ссылки.
νηπιάζετε praes.* imper.* act.* от νηπιάζω (G3515) быть ребенком (BAGD*). Имеется в виду необходимость невинного отношения к злу (Fee*). Praes.* imper.* призывает к постоянному отношению.
τέλειος (G5046) зрелый. Praed.* nom.* без артикля подчеркивает особенность.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 14:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.