Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 14 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 14:20 / 1Кор 14:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM
μὴ не 3361 PRT-N
παιδία дети 3813 N-NPN
γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P
ταῖς  3588 T-DPF
φρεσίν, мыслями, 5424 N-DPF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
κακίᾳ [для] зла 2549 N-DSF
νηπιάζετε, будьте младенцы, 3515 V-PAM-2P
ταῖς  3588 T-DPF
δὲ же 1161 CONJ
φρεσὶν мыслями 5424 N-DPF
τέλειοι совершенны 5046 A-NPM
γίνεσθε. делайтесь. 1096 V-PNM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:20

Братия! 80 не 3361 будьте 1096 дети 3813 умом: 5424 на злое 2549 будьте 3515 младенцы, 3515 а 1161 по уму 5424 будьте 1096 совершеннолетни. 5046

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:20

παιδία nom. pl. от παιδίον (G3813) дитя малое. Praed. nom. без артикля подчеркивает характер.
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Praes. imper. с отр. является повелением прекратить развивающееся действие: «не продолжайте быть» (MKG, 72).
φρεσίν dat. pl. от φρήν (G5424) используется здесь в pl. в знач. «мышление» «понимание» (BAGD). Dat. ссылки или отношения, «что касается понимания»
κακίςι (G2549) dat. sing. злоба, коварство, дурные намерения (RP). Dat. ссылки.
νηπιάζετε praes. imper. act. от νηπιάζω (G3515) быть ребенком (BAGD). Имеется в виду необходимость невинного отношения к злу (Fee). Praes. imper. призывает к постоянному отношению.
τέλειος (G5046) зрелый. Praed. nom. без артикля подчеркивает особенность.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.