Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 12 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 12:25 / 1Кор 12:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
был 1510 V-PAS-3S
σχίσμα разрыв 4978 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματι, теле, 4983 N-DSN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸ [о] том же 846 P-ASN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPN
μεριμνῶσιν заботились 3309 V-PAS-3P
τὰ  3588 T-NPN
μέλη. члены. 3196 N-NPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 12:25

дабы 2443 не 3361 было разделения 4978 в 1722 теле, 4983 а 235 все члены 3196 одинаково 846 заботились 3309 друг 240 о 5228 друге. 240

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 12:25

ή praes. conj. act. от ειμί быть (G1510). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель, в данном случае отрицательную.
σχίσμα разделение, ведущее к расколу (см. 1:10).
μεριμνώσιν praes. conj. act. от μεριμνάω (G3309) заботиться, волноваться о чем-л. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.