Номера Стронга: Римлянам
глава 15 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 15:9
а 1161 для язычников 1484 — из 5228 милости, 1656 чтобы славили 1392 Бога, 2316 как 2531 написано: 1125 за 1223 то 5124 буду 1843 славить 1843 Тебя, 4671 (Господи,) между 1722 язычниками, 1484 и 2532 буду 5567 петь 5567 имени 3686 Твоему. 4675Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 15:9
δοξάσαι aor. inf. act. от δοξάζω (G1392) славить (см. ст. 6). Inf., выражающий цель, связан с είς (G1519) τό в ст. 8 (Michel).
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать.
έξομολογήσομαι fut. ind. med. от έξομολογέω (G1843) исповедовать, восхвалять.
ψαλώ fut. ind. act. от ψάλλω (G5567) играть на струнном инструменте, играть на арфе, петь гимн, петь хвалебную песнь (AS).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008