Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 15 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 15:32 / Рим 15:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
χαρᾷ радости 5479 N-DSF
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
διὰ через 1223 PREP
θελήματος волю 2307 N-GSN
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
συναναπαύσωμαι я успокоился вместе 4875 V-ADS-1S
ὑμῖν. [с] вами. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 15:32

дабы 2443 мне в 1722 радости, 5479 если 1223 Богу 2316 угодно, 2307 придти 2064 к 4314 вам 5209 и 2532 успокоиться 4875 с 4875 вами. 5213

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 15:32

έλθών aor. act. part. от έρχομαι (G2064) приходить.
συναναπαΰσωμαι aor. conj. med. (dep.) от συναναπαύομαι (G4875) пребывать вместе, отдыхать вместе. «Я могу отдохнуть и успокоить мой дух'ЧБН).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.