Номера Стронга: Римлянам
глава 1 стих 20
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 1:20
Ибо 1063 невидимое 517 Его, 846 вечная 126 сила 1411 Его 846 и 2532 Божество, 2305 от 575 создания 2937 мира 2889 через рассматривание 3539 творений 4161 видимы, 2529 так 1519 что 3588 они 846 безответны. 379Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 1:20
αόρατος (G517) незаметный, невидимый. Об использовании этого префикса для отр. см. Moorhouse, 41−66.
κτίσεως gen. sing. от κτίσις (G2937) творение.
κόσμου gen. sing. от κόσμος (G2889) мир. Obj. gen., «при сотворении мира»
ποιήμασιν dat. pl. от ποίημα (G4161) то, что было создано. Это относится к источнику, из которого происходит наша способность воспринимать незримое, иметь видение (TDNT). Instr. dat. (Moo).
νοούμενα praes. pass. part. пот. n. pl. от νοέω (G3539) воспринимать, иметь видение (TDNT).
καθοράται praes. ind. pass. от καθοράω (G2529) видеть, видеть ясно, четко (LS). Значение предложного сочетания усилительное, или может относиться к направлению: «созерцаемое» (SH).
τε (G5037) и, оба. Слова тесно связываются между собой в близкое или логическую цепочку (МТ, 339).
άί'διος (G126) вечный.
θειότης (G2305) божественность, божественная природа, обобщающий термин, который обозначает совокупность атрибутов, составляющих божество (SH; об этом термине и его отличии от слова «божество» в Кол 2:9 см. TDNT; Cranfield; Trench, Synonyms, 7−10).
είναι praes. inf. act. от ειμί (G1510) быть. Никто не отрицал существование богов (ВВС). Артикулированный inf. используется с предлогом εις 1 (G1519) для выражения цели или результата (МТ, 143). Цель природного откровения — лишить человека уважительного оправдания перед Богом (Моо, 121−24; о примерах из античного мира см. NW, 2.1:13−22).
αναπολόγητος (G379) без извинения, без юридического оправдания (Lightfoot, Notes; EDNT; BAGD). Иосиф Флавий использует это слово в знач. «безответный» «беззащитный» (CCFJ, 1:107). Дион Хризостом строит свою речь в форме спора между Филиппом Македонским и его сыном Александром, они спорят о Гомере, и юный Александр говорит, что не оставит Гомера без защиты — άναπολόγητον (DC, "The Second Discourse on Kingship" 2:39).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008