Номера Стронга: Иуды
глава 1 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иуды 1:23
а 1161 других 3739 страхом 1722 5401 спасайте, 4982 исторгая 726 из 1537 огня, 4442 обличайте 1651 же 1161 со 1722 страхом, 5401 гнушаясь 3404 даже 2532 одеждою, 5509 которая 4695 осквернена 4695 плотью. 575 4561Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иуды 1:23
σώζετε praes. imper. act. от σώζω (G4982) избавлять, спасать.
άρπάζοντες praes. act. part. от άρπάζω (G726) хватать, улавливать. В упоминании об охваченных огнем может присутствовать ссылка на кару Содома и Гоморры (Mayor).
έλεάτε praes. imper. act. от έλεάω (G1653) проявлять милость.
μισούντες praes. act. part. от μισέω (G3404) ненавидеть.
έσπιλωμένον perf. pass. part. от έσπιλόω (G5533) пятнать, осквернять, портить. Perf. подчеркивает состояние или результат.
χιτών (G5509) белье, которое носили близко к телу, то есть нижнее белье. Потом слово стало обозначать любую одежду. Они так порочны, что даже одежда их осквернена (Green).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008