Номера Стронга: Иуды
глава 1 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иуды 1:22
И 2532 к одним 3739 3303 будьте 1653 милостивы, 1653 с 1252 рассмотрением, 1252Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иуды 1:22
έλεάτε praes. imper. act. от έλεάω (G1653) показывать сострадание, быть милостивым, проявлять милосердие к тем, кто в нужде, сострадать им и пытаться помочь (TDNT; TLNT; EDNT). О проблемах текста ст. 22 и 23 см. ТС, 727ff.
διακρινομένους praes. med. part. от διακρίνω (G1252) спорить. Это слово может также значить «сомневаться», «колебаться», и фраза тогда значит: «проявлять сострадание к колеблющимся» (Green).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008