Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 3 Иоанна
глава 1 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 3 Иоанна 1:4 / 3Ин 1:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μειζοτέραν Большей 3186 A-ASF-C
τούτων этой 5130 D-GPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
χαράν, радости, 5479 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀκούω слышать 191 V-PAS-1S
τὰ  3588 T-APN
ἐμὰ своём 1699 S-1SAPN
τέκνα чаде 5043 N-APN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
περιπατοῦντα. идущего. 4043 V-PAP-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 3 Иоанна 1:4

Для меня 2192 нет 3756 большей 3186 5130 радости, 5479 как 2443 слышать, 191 что дети 5043 мои 1699 ходят 4043 в 1722 истине. 225

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

3 Иоанна 1:4

μειζοτέραν (G3186) больше; comp. от μείζων от μέγας большой, великий. Используется с gen., образуя выражение: «больше, чем». В греч. койне был ряд новых разговорных образований двойного comp. В знач. superl. (BD, 33f; Μ, 236; Brown).
τούτων gen. pl. от ούτος (G3778) это; pi, «эти вещи» это gen. сравнения.
τούτων относится к содержанию прид. с ίν (G2443), и обычно используется в форме sing. (GGBB, 331−33).
περιπατούντα praes. act. part. от περιπατέω (G4043) ходить. Praes. указывает на длительное привычное поведение. Part, как дополнение к гл. άκούω (G191) слышать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.