Номера Стронга: 3 Иоанна
глава 1 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 3 Иоанна 1:5
Возлюбленный! 27 Ты как верный 4103 поступаешь 4160 в том, что 1437 делаешь 2038 для 1519 братьев 80 и 2532 для 1519 странников. 3581Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
3 Иоанна 1:5
αγαπητέ (G27) возлюбленный (см. ст. 2).
ποιείς praes. ind. act. от ποιέω (G4160) делать, практиковать; с πιστόν (G4103) преданный; «действовать преданно». Praes. может быть футуристическим («ты проявишь верность»), предполагается, что Гай должен проявить гостеприимство к группе, в составе которой были проповедник, посланные старейшиной (Brown).
έργάση aor. conj. med. (dep.) 2 pers. sing. от έργάζομαι (G2038) работать, Использование indef. rel. pron. ό (G3739) с conj. обозначает, что существует множество способов помочь братьям (Marshall).
ξένος (G3581) незнакомец, гость (TLNT). Тот факт, что пришлым братьям оказывалась помощь, подчеркивается с помощью асс. общей ссылки: «и этим тоже» «особенно» (RWP; Westcott; Plummer; Smalley; DLNT, 501−507; J. Koenig, New Testament Hospitality: Partnership with Strangers as Promise and Mission [Philadelphia: Fortress, 1985]).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008