Номера Стронга: 3 Иоанна
глава 1 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 3 Иоанна 1:13
Многое 4183 имел 2192 я писать; 1125 но 235 не 3756 хочу 2309 писать 1125 к тебе 4671 чернилами 3188 и 2532 тростью, 2563Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
3 Иоанна 1:13
είχον impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
γράψαι aor. act. inf. от γράφω (G1125) писать. Aor. указывает на написание отдельного письма, содержащего то, что автор чувствовал себя обязанным написать. Praes. inf. указывает на продолжение текущего письма (Marshall). Inf. в роли дополнения основного гл. ειχον.
μέλανος gen. sing. от μέλας (G3189) черный, чернила. Послания писали жидкостью, основным ингредиентом которой был черный уголь или сажа. Они перемешивались с клеем или маслом для письма на пергаменте, и с металлической субстанцией для папируса (ZPEB, 2:279).
κάλαμος (G2563) тростник, тростниковое перо для письма (Marshall; Brooke).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008