Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Иоанна
глава 1 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Иоанна 1:10 / 2Ин 1:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἴ Если 1487 COND
τις кто 5100 X-NSM
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ταύτην это 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
διδαχὴν учение 1322 N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
φέρει, несёт, 5342 V-PAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
λαμβάνετε принимайте 2983 V-PAM-2P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
χαίρειν радоваться 5463 V-PAN
αὐτῷ ему 846 P-DSM
μὴ не 3361 PRT-N
λέγετε· говорите; 3004 V-PAM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Иоанна 1:10

Кто 1487 5100 5100 приходит 2064 к 4314 вам 5209 и 2532 не 3756 приносит 5342 сего 5026 учения, 1322 того 846 не 3361 принимайте 2983 в 1519 дом 3614 и 2532 не 3361 приветствуйте 5463 его. 3004 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Иоанна 1:10

έρχεται praes. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) приходить.
φέρει praes. ind. act. от φέρω нести.
λαμβάνετε praes. imper. act. от λαμβάνω (G2983) принимать, проявлять гостеприимство. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) может призывать к прекращению развивающегося действия, или призывать к длительному или привычному действию (GGBB, 725). В древнем мире было принято принимать странствующих учителей у себя дома, предлагая им кров и ночлег (ВВС; DLNT, 501−7).
χαίρειν praes. act. inf. от χαίρω (G5463) приветствовать. Приветствие означало начало отношений с приветствуемым, приветствовать лжеучителя значит выражать солидарность с ним (Schackenburg; Marshall). Inf. используется в косвенной речи как дополнение гл. λέγετε praes. imper. act. от λέγω (G3004) говорить. Praes. imper. с Отр..
μή (G3361) может быть призывом к прекращению развивающегося действия, или призывом к длительному или привычному действию. Используется здесь с inf., в значении «приветствовать». Инструкции Иоанна относятся не только к официальному визиту лжеучителей, но распространяются от официального приветствия к частному гостеприимству (Stott).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.