Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Иоанна
глава 1 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Иоанна 1:11 / 2Ин 1:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῷ ему 846 P-DSM
χαίρειν радоваться 5463 V-PAN
κοινωνεῖ имеет общение 2841 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις [с] делами 2041 N-DPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τοῖς  3588 T-DPN
πονηροῖς. злыми. 4190 A-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Иоанна 1:11

λέγων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить; здесь: «говорящий» «тот, кто говорит».
χαίρειν praes. act. inf. от χαίρω (G5463) ликовать.
κοινωνεί praes. ind. act. от κοινωνέω (G2841) общаться, разделять нечто. Принимать дома апостола значило сотрудничать с ним (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.