Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Иоанна
глава 1 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Иоанна 1:1 / 2Ин 1:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
πρεσβύτερος Старец 4245 A-NSM-C
ἐκλεκτῇ избранной 1588 A-DSF
κυρίᾳ госпоже 2959 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
οὓς которых 3775 R-APM
ἐγὼ я 1473 P-1NS
ἀγαπῶ люблю 25 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ, истине, 225 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγὼ я 1473 P-1NS
μόνος один 3441 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἐγνωκότες познавшие 1097 V-RAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Иоанна 1:1

Старец 4245избранной 1588 госпоже 2959 и 2532 детям 5043 ее, 846 которых 3739 я 1473 люблю 25 по 1722 истине, 225 и 2532 не 3756 только 3441 я, 1473 но 235 и 2532 все, 3956 познавшие 1097 истину, 225

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Иоанна 1:1

πρεσβύτερος (G4245) старый, старейшина. Иоанн может иметь в виду, что он — почитаемый в общине старец, или же что старейшина, церковный вождь (Smalley; Brown; TDNT; EDNT; NIDNTT; DLNT, 219−26). Артикль обозначает, что он пользовался известностью.
εκλεκτός (G1588) выбранный, избранный (см. 1Пет 1:1). Фраза «избранной госпоже» может обозначать конкретное лицо или же представлять собой персонификацию церкви (Stott; Westcott; Marshall; Brown; Smalley; HSB, 745−46).
τέκνοις dat. pl. от τέκνον (G5043) ребенок.
τοις τέκνοις αυτής ее детям. Это может относиться к членам церкви (Marshall).
άγαπώ praes. ind. act. от άγαπάω (G25) любить. Praes. выражает длительную любовь. έγνωκότες perf. act. part. от γινώσκω (G1097) знать. Perf. подчеркивает длительные результаты познания. По поводу анализа риторики см. Duane F.Watson, «А Rhetorical Analysis of 2 John according to Greco-Roman Convention" NTS 35 (1989): 104−30.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.