Библия1Ин 1 Иоанна 5:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 5:9

Подстрочник:
1 Иоанна 5:9

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

9 если
εἰ
эй
COND
 
τὴν
тэ́н
T-ASF
свидетельство
μαρτυρίαν
мартюри́ан
N-ASF
 
τῶν
то́н
T-GPM
человеческое
ἀνθρώπων
антхро́пон
N-GPM
[мы] принимаем
λαμβάνομεν
ламба́номэн
V-PAI-1P
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́ан
N-NSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божие
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
больше
μείζων
мэ́йдзон
A-NSF-C
 
ἐστίν
эсти́н
V-PXI-3S
ибо
ὅτι
го́ти
CONJ
это
αὕτη
га́утэ
D-NSF
есть
ἐστὶν
эсти́н
V-PXI-3S
 
гэ
T-NSF
свидетельство
μαρτυρία
мартюри́а
N-NSF
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божие
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
которым
ἥν
э́н
R-ASF
[Бог] свидетельствовал
μεμαρτύρηκεν
мэмартю́рэкэн
V-RAI-3S
о
περὶ
пэри́
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Сыне
υἱοῦ
гюйу́
N-GSM
Своём
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
εἰ Если 1487 COND
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
λαμβάνομεν, принимаем, 2983 V-PAI-1P
 1510 T-NSF
μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μείζων больше 3187 A-NSF-C
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
μεμαρτύρηκεν свидетельствует 3140 V-RAI-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сыне 5207 N-GSM
αὐτοῦ. Своём. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 5:9

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 5:9

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 5:9

λαμβάνομεν praes.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) принимать.
μείζων (G3187) comp.* от μέγας больше (см.* 3:20). В Ин 5:36 это слово обозначает большую веру; в этом стихе оно указывает на сильную, принуждающую мощь божественного свидетельства (Schnackenburg*).
μεμαρτύρηκεν perf.* ind.* act.* от μαρτυρέω (G3141) быть свидетелем, свидетельствовать, удостоверять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 5:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.