Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 5 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 5:13 / 1Ин 5:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ταῦτα Это 5023 D-APN
ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εἰδῆτε знали 1492 V-RAS-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
αἰώνιον, вечную, 166 A-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύουσιν верующие 4100 V-PAP-DPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 5:13

Сие 5023 написал 1125 я вам, 5213 верующим 4100 во 1519 имя 3686 Сына 5207 Божия, 2316 дабы 2443 вы знали, 1492 что 3754 вы, веруя 4100 в 1519 Сына 5207 Божия, 2316 имеете 2192 жизнь 2222 вечную. 166

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 5:13

έγραψα aor. ind. act. от γράφω (G1125) писать. Это может быть эпистолярный aor., относящийся к письму целиком, или же он может относиться к непосредственно предшествующему разделу, ст. 1−12 или ст. 5−12 (Marshall).
είδήτερβΓ. conj. act. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со значением praes. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
ότ (G3754) что, передает содержание знания.
πιστεύουσιν praes. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.