Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 2:8 / 1Ин 2:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πάλιν Опять 3825 ADV
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
καινὴν новую 2537 A-ASF
γράφω пишу 1125 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀληθὲς истинна 227 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ὅτι потому, что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
σκοτία темнота 4653 N-NSF
παράγεται проходит 3855 V-PMI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἀληθινὸν истинный 228 A-NSN
ἤδη уже́ 2235 ADV
φαίνει. является. 5316 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 2:8

Но 3825 притом 3825 и новую 2537 заповедь 1785 пишу 1125 вам, 5213 что 3739 есть 2076 истинно 227 и в 1722 Нем 846 и 2532 в 1722 вас: 5213 потому что 3754 тьма 4653 проходит 3855 и 2532 истинный 228 свет 5457 уже 2235 светит. 5316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 2:8

άληθής (G227) истинный, подлинный. Это слово обозначает не только истинность логического содержания; новизна заповеди любви в настоящее время проявляется в Христе и адресатах письма (Schnackenburg).
ότ (G3754) что. Может быть пояснительным, объясняющим новую заповедь («а именно, что тьма отступает»); может обозначать причину («потому что тьма уходит»); или же подразумеваются обе идеи (Brown).
παράγεται praes. ind. med. (dep.) от παράγομαι (G129) уходить. Praes. обозначает, что процесс уже начался, тьма уходит (Brooke).
φως (G5457) свет.
αληθινός (G228) истинный, подлинный.
φαίνει praes. ind. act. от φαίνω (G5316) светить. Обыденный praes., указывает, что это текущее состояние (GGBB, 522).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.