Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 8
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 2:8
Но 3825 притом 3825 и новую 2537 заповедь 1785 пишу 1125 вам, 5213 что 3739 есть 2076 истинно 227 и в 1722 Нем 846 и 2532 в 1722 вас: 5213 потому что 3754 тьма 4653 проходит 3855 и 2532 истинный 228 свет 5457 уже 2235 светит. 5316Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 2:8
άληθής (G227) истинный, подлинный. Это слово обозначает не только истинность логического содержания; новизна заповеди любви в настоящее время проявляется в Христе и адресатах письма (Schnackenburg).
ότ (G3754) что. Может быть пояснительным, объясняющим новую заповедь («а именно, что тьма отступает»); может обозначать причину («потому что тьма уходит»); или же подразумеваются обе идеи (Brown).
παράγεται praes. ind. med. (dep.) от παράγομαι (G129) уходить. Praes. обозначает, что процесс уже начался, тьма уходит (Brooke).
φως (G5457) свет.
αληθινός (G228) истинный, подлинный.
φαίνει praes. ind. act. от φαίνω (G5316) светить. Обыденный praes., указывает, что это текущее состояние (GGBB, 522).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008