Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 2:9
Кто 3588 говорит, 3004 что он 1511 во 1722 свете, 5457 а 2532 ненавидит 3404 брата 80 своего, 846 тот 2076 еще 2193 737 во 1722 тьме. 4653Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 2:9
λέγων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить. Subst. part. подчеркивает особенность.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Инфинитив в косвенной речи.
μισών praes. act. part. от μισέω (G3404) ненавидеть. Subst. part. выделяет особенность.
άρτι (G737) теперь, в настоящее время.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008