Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Иоанна 2:3 / 1Ин 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγνώκαμεν мы познали 1097 V-RAI-1P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἐὰν если 1437 COND
τὰς  3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τηρῶμεν. соблюдаем. 5083 V-PAS-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Иоанна 2:3

А 2532 что 3754 мы познали 1097 Его, 846 узнаем 1097 из 1722 того, 5129 что 1437 соблюдаем 5083 Его 846 заповеди. 1785

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 2:3

γινώσκομεν praes. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать.
έγνώκαμεν perf. act. ind. от γινώσκω (G1097) знать. Временные формы имеют значение; мы учимся воепринимать все более и более ясно, что наше знание является подлинным, благодаря его непреходящим результатам и все возрастающему желанию повиноваться (Вгооке).
έντολάς acc. pl. от έντολή (G1785) заповедь.
τηρώμεν praes. conj. act. от τηρέω (G5083) соблюдать, хранить. Это слово обозначает соблюдение неких правил или сохранение чего-л. в памяти (Schnackenburg). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможность.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.