Номера Стронга: 1 Иоанна
глава 2 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Иоанна 2:2
Он есть 2076 умилостивление 2434 за 4012 грехи 266 наши, 2257 и 1161 не 3756 только 3440 за 4012 наши, 2251 но 235 и 2532 за 4012 [грехи] всего 3650 мира. 2889Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Иоанна 2:2
ίλασμός (G2434) удовлетворение, умилостивление. Имеется в виду умиротворение Божьего гнева, однако в данном отрывке может говориться, что Иисус укрощает наши грехи (Marshall; Stott; Brown; Smalley; Рим 3:25).
περί по, для. Фраза περί των αμαρτιών (G4012; G266) может обозначать жертву за грех, как в ВЗ, или иметь значение: «по отношению к грехам» (NIDNTT, 3:1203).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008