Номера Стронга: 2 Петра
глава 2 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Петра 2:1
Были 1096 и 2532 лжепророки 5578 в 1722 народе, 2992 как 5613 и 2532 у 1722 вас 5213 будут 2071 лжеучители, 5572 которые 3748 введут 3919 пагубные 684 ереси 139 и, 2532 отвергаясь 720 искупившего 59 их 846 Господа, 1203 навлекут 1863 сами 1438 на себя 1438 скорую 5031 погибель. 684Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Петра 2:1
έγένοντο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, являться, возникать.
καί (G2532) также, тоже. Кроме святых, которые изрекали под действием вдохновения Слово Божье, были и лжепророки в Израиле, и теперь история повторяется (Green).
ψευδοπροφήτης (G5578) лжепророк. В совокупности слово может обозначать носящего ложное имя (обманщика или подставное лицо), или делающего вид, что выполняет работу, лжеца. Любое значение подходит здесь, потому что лжепророчество — отличительный признак ложного пророка (Mayor).
έσονται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
ψευδοδιδάσκάλος (G5572) лжеучитель (Mayor, CLXIICLXXX). Они противопоставлены апостолам, ибо несут ложное послание, изобретенное людьми, а не апостольское послание, основанное на божественных словах (Bauckham).
οϊτίνες nom. pl. от όστις (G3748) любой; принадлежащий к определенному классу или группе.
παρεισάξουσιν fut. ind. act. от παρεισάγω (G3919) приносить, вводить. Это слово может означать вносить тайно, первый предлог в сочетании обозначает прокрадываться внутрь под прикрытием (Bigg; см. Гал 2:4).
αϊρεσις (G139) ересь, лжеучение. Этот термин обозначает школу жизни, он может обозначать какоел. конкретное учение подобного рода (Bauckham).
απώλεια (G684) уничтожение. Здесь gen. продукта, указывает на плоды учения (GGBB, 106−7).
άγοράσαντα aor. act. part. (adj.) от αγοράζω (G59) покупать на рынке, приобретать, искупать, платить цену (TDNT; TLNT; DLNT, 1001−4). Цена их искупления уплачена, но они не поверили (Blum).
δεσπότης (G1203) господин, хозяин, тот, кто владеет другими.
αρνούμενοι praes. pass. part. (adj.) от άρνέω (G720) отказываться. έπάγοντες praes. act. part. от έπάγω (G1863) навлекать.
ταχινός (G5031) быстрый, внезапный, скорый.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008