Номера Стронга: 2 Петра
глава 2 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Петра 2:2
И 2532 многие 4183 последуют 1811 их 846 разврату, 684 и через 1223 них 3739 путь 3598 истины 225 будет 987 в 987 поношении. 987Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Петра 2:2
έξακολουθήσουσιν fut. ind. act. от έξακολουθέω (G1811) следовать, следовать за кем-л.
αύτών gen. pl. от αὐτός (G846) сам; «их». Pron. относится к лжеучителям, дурному примеру которых широко подражают (Mayor).
ασέλγεια (G766) разнузданный образ жизни.
Р1. может обозначать разные формы распущенности или повторяющиеся привычные действия (Bigg; см. 1Пет 4:3; Гал 5:19).
δι' ους (G1223; G3739) из-за которых. Это ссылка на многочисленных отступников (Kelly).
ή όδ της αληθείας (G3598; G225) путь истины. Эта фраза обозначает учение истины, правильное учение, правильную веру (Schelkle). Здесь обозначает христианское послание и образ жизни, который неизбежно ведет к дискредитации учения, если его последователи ведут аморальный образ жизни (Kelly). Gen. описания.
βλασφημηθήσεται fut. ind. pass. от βλασφημέω (G987) подрывать репутацию, позорить, хулить (TDNT; TLNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008