Библия1Пет 1 Петра 3:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Петра 3:10

Подстрочник:
1 Петра 3:10

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

10  
го
T-NSM
ибо
γὰρ
гар
CONJ
хочет
θέλων
тхэ́лон
V-PAP-NSM
жизнь
ζωὴν
дзоэ́н
N-ASF
[кто] любит
ἀγαπᾶν
агапа́н
V-PAN
и
καὶ
кай
CONJ
видеть
ἰδεῖν
идэ́йн
V-2AAN
дни
ἡμέρας
гэмэ́рас
N-APF
добрые
ἀγαθὰς
агатха́с
A-APF
[тот] удерживай
παυσάτω
пауса́то
V-AAM-3S
 
τὴν
тэн
T-ASF
язык
γλῶσσαν
гло́ссан
N-ASF
свой
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
от
ἀπὸ
апо́
PREP
зла
κακοῦ
каку́
A-GSN
и
καὶ
кай
CONJ
уста
χείλη
хэ́йлэ
N-APN
свои
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
 
τοῦ
ту
T-GSM
от
μὴ
мэ
PRT-N
речей
λαλῆσαι
лалэ́сай
V-AAN
лукавых
δόλον
до́лон
N-ASM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
 3588 T-NSM
γὰρ Ведь 1063 CONJ
θέλων желающий 2309 V-PAP-NSM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
ἀγαπᾶν любить 25 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
ἡμέρας дни 2250 N-APF
ἀγαθὰς добрые 18 A-APF
παυσάτω пусть удержит 3973 V-AAM-3S
τὴν  3588 T-ASF
γλῶσσαν язык 1100 N-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
κακοῦ зла 2556 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
χείλη губы 5491 N-APN
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
λαλῆσαι говорить 2980 V-AAN
δόλον, хитрость, 1388 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Петра 3:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо, 1063 кто любит 25 жизнь 2222 и 2532 хочет 2309 видеть 1492 добрые 18 дни, 2250 тот удерживай 3973 язык 1100 свой 846 от 575 зла 2556 и 2532 уста 5491 свои 846 от 3361 лукавых 1388 речей; 2980

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Петра 3:10

Ибо, 1063 кто любит 25 жизнь 2222 и 2532 хочет 2309 видеть 1492 добрые 18 дни, 2250 тот удерживай 3973 язык 1100 свой 846 от 575 зла 2556 и 2532 уста 5491 свои 846 от 3361 лукавых 1388 речей; 2980

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 3:10

θέλων praes.* act.* part.* (subst.*) от θέλω (G2309) желать, с inf.*
ἀγαπᾶν aor.* act.* inf.* от ἀγαπάω (G25) любить.
ἰδεῖν aor.* act.* inf.* от ὁράω (G3708) видеть. Инфинитив как дополнение к предшествующему part.*
παυσάτω aor.* imper.* act.* от παύω (G3973) прекращать, заканчивать. Здесь: удерживать язык от злых речей (BAGD*). О переходе от формы 2 pers.* imper.*, используемой в Септ.* к 3 pers.* см.* Selwyn*.
λαλῆσαι aor.* act.* inf.* от λαλέω (G2980) говорить. Инфинитив как дополнение к предшествующему гл.*
δόλος (G1388) обман (см.* 2:1).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Петра 3:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.