Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 1:22
Послушанием 1722 5218 истине 225 чрез 1223 Духа, 4151 очистив 48 души 5590 ваши 5216 к 1519 нелицемерному 505 братолюбию, 5360 постоянно 1619 любите 25 друг 240 друга 240 от 1537 чистого 2513 сердца, 2588Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 1:22
ήγνικότες perf. act. part. от άγνίζω (G48) очищать, чистить. В Септ, это слово имеет в основном обрядовое значение, но может также относиться к моральному очищению (GELTS, 4; TDNT; EDNT). Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие (Selwyn; Веаге).
υπακοή (G5218) покорность. Dat. с έν (G1722) обозначает область действия очищения, или, скорее, является instr., указывающим на средство.
άληθεία (G225) истина. Здесь объектн. gen., «покорность истине»
φιλαδελφία (G5360) братская любовь.
ανυπόκριτος (G505) нелицемерный, без притворства.
αγαπήσατε aor. imper. act. от αγαπάω (G25) любить (TLNT; TDNT).
Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности. εκτενώς (G1619) adv. преданно. Основная идея — искренность, рвение: делать что-л. не легкомысленно и из-под палки, а вкладывая все усилия (Hort; TLNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008