Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Петра 1:18
зная, 1492 что 3754 не 3756 тленным 5349 серебром 694 или 2228 золотом 5553 искуплены 3084 вы от 1537 суетной 3152 жизни, 391 преданной 3970 вам от 3970 отцов, 3970Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Петра 1:18
είδότες perf. act. part. от οίδα (G3617) знать. Def. perf. со значением praes. Part, может быть причинным. Христианское поклонение основано на знании об искуплении, здесь перечислены четыре аспекта этого знания:
1) цена его — смерть Христа;
2) его сверхъестественное происхождение;
3) его гарантия — воскресение Христа;
4) его плод — вера церкви в Бога и надежда на Него (Selwyn).
φθαρτός (G5349) тленный, смертный.
άργύριον (G694) серебро; здесь instr. dat. или dat. средства (Веаге).
χρυσίον (G5553) золото; instr. dat. или dat. средства. Золото и серебро — деньги, за которые выкупали рабов на свободу (BAGD; RWP). В Римской империи раб стоил от 700.000 до 200 сестерциев; работник в Риме мог заработать 3 сестерция в день (ERE, 34850, 354).
έλυτρώθητε aor. ind. pass. от λυτρόω (G3084) освобождать, выкупать, избавлять, уплатив цену; искупать. Для иудеев лучшим примером искупления было освобождение из египетского плена. Для не иудеев лучшим примером был выкуп раба (Hort; Веаге; TDNT; NIDNTT; GW, 70f; APC; NTW, 76−83; LAE, 319−27; NTRJ, 268−84; LDC; ABD, 6:71−72; TLNT; NDIEC, 3:72−75; GELTS, 286).
μάταιος (G3152) nycтой, тщетный. Это нечто нереальное (Веаге).
άναστροφή (G391) образ жизни (см. ст. 15).
πατροπαράδοτος (G247) то, что передается от отцов, наследие.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008