Номера Стронга: Иакова
глава 5 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 5:5
Вы роскошествовали 5171 на 1909 земле 1093 и 2532 наслаждались; 4684 напитали 5142 сердца 2588 ваши, 5216 как 5613 бы на 1722 день 2250 заклания. 4967Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 5:5
έτρυφήσατε aor. ind. act. от τρυφάω (G5171) жить в роскоши. Буквально это слово обозначает «ломать» и обозначает роскошную жизнь, не обязательно тщеславную (Ropes). Обобщ. aor. подводит итоги жизни целиком (М, 109).
έσπαταλήσατε aor. ind. act. от σπαταλάω (G4684) отдаваться наслаждениям. Имеется в виду потакание собственным прихотям, расточительство (Mayor; см. 1Тим 5:6).
έθρέψατε aor. ind. act. от τρέφω (G5142) питать, кормить, откармливать.
καρδία (G2588) сердце; здесь под сердцем понимается желудок; ср. Ernst Lerle, "Καρδία als Bezeichnung fiir den Mageneingang" ZNW 76 (1985): 29294.
σφαγή (G4967) заклание. Образ заклания богатого есть в 1 Enoch 94:7−9: 1QH 15:1718; 1QS 10:19; 1QM 1:9−12; CD 19:15, 19; Martin; Davids.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008