Номера Стронга: Иакова
глава 5 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 5:14
Болен 770 ли кто 5100 из 1722 вас, 5213 пусть призовет 4341 пресвитеров 4245 Церкви, 1577 и 2532 пусть помолятся 4336 над 1909 ним, 846 помазав 218 его 846 елеем 1637 во 1722 имя 3686 Господне. 2962Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 5:14
ασθενεί praes. ind. act. от άσθενέω (G770) быть слабым, болеть.
προσκαλεσάσθω aor. imper. med. от προσκαλέω (G4341) призывать, созывать; med. призывать к себе. Об этом см. BTNT, 433−34.
προ σευξάσθωσαν aor. imper. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4336) молиться. Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
άλείψαντες aor. act. part. от άλείφω (G218) помазать. Это слово обозначает изначально смазывание тела (TDNT; Martin).
Aor. part. может выражать предшествование: «после молитвы помазания» — или одновременность и быть сопутств. part. в значении imper.: «помазать и молиться» (Mussner; BG, 129f; Martin; DLNT, 48−50).
έλαιον (G1637) масло, оливковое масло. Древние народы часто использовали масло как лечебное средство, делали это и рабби (Adamson; TDNT; Mayor, Ropes; SB, 4:553; Martin).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008