Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 4 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 4:10 / Иак 4:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ταπεινώθητε Будьте принижены 5013 V-APM-2P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
κυρίου, Господом, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὑψώσει возвысит 5312 V-FAI-3S
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 4:10

ταπεινώθητε aor. imper. pass. от ταπεινόω (G5013) унижать, принижать. По форме это pass., но значение возвратное: «смиряться» (Adamson).
υψώσει fut. ind. act. от ύψόω (G5312) возвышать, возносить, поднимать. Imper. с последующим fut. является семитским усл. оборотом (Beyer, 252f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.