Номера Стронга: Иакова
глава 2 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 2:11
Ибо 1063 Тот же, Кто 2036 сказал: 2036 не 3361 прелюбодействуй, 3431 сказал 2036 и: 2532 не 3361 убей; 5407 посему, 1161 если 1487 ты не 3756 прелюбодействуешь, 3431 но 1161 убьешь, 5407 то ты 1096 также преступник 3848 закона. 3551Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 2:11
ειπών aor. act. part. от λέγω (G3004) говорить. Part, в роли subst.
μοιχεύσης aor. conj. act. от μοιχεύω (G3431) прелюбодействовать.
φονεύσης aor. conj. act. от φονεύω (G5407) убивать.
Οει... ού (G1487; G3756) см. Μ, 171. Значение выражения уступительное: «хотя» (SNT, 179f).
γέγονας perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008