БиблияИак Иакова 2:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 2:10

Подстрочник:
Иакова 2:10

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

10 кто
ὅστις
го́стис
R-NSM
 
γὰρ
гар
CONJ
весь
ὅλον
го́лон
A-ASM
 
τὸν
тон
T-ASM
закон
νόμον
но́мон
N-ASM
соблюдает
τηρήσει
тэрэ́сэ
V-FAI-3S
согрешит
πταίσει
пта́йсэ
V-FAI-3S
и
δὲ
дэ
CONJ
в [чем-нибудь]
ἐν
эн
PREP
одном
ἑνί
гэни́
A-DSM
[тот] становится
γέγονεν
гэ́гонэн
V-2RAI-3S
во всём
πάντων
па́нтон
A-GPM
виновным
ἔνοχος
э́нохос
A-NSM
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
ὅστις Тот, который 3748 R-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅλον весь 3650 A-ASM
τὸν  3588 T-ASM
νόμον закон 3551 N-ASM
τηρήσῃ, соблюдает, 5083 V-AAS-3S
πταίσῃ споткнётся 4417 V-AAS-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἑνί, одном, 1762 A-DSM
γέγονεν сделается 1096 V-2RAI-3S
πάντων [во] всём 3956 A-GPM
ἔνοχος. виновным. 1777 A-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 2:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
Кто 3748 соблюдает 5083 весь 3650 закон 3551 и 1161 согрешит 4417 в 1722 одном 1520 чем-нибудь, тот становится 1096 виновным 1777 во всем. 3956

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 2:10

Кто 3748 соблюдает 5083 весь 3650 закон 3551 и 1161 согрешит 4417 в 1722 одном 1520 чем-нибудь, тот становится 1096 виновным 1777 во всем. 3956

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 2:10

ὅστις (G3747) с conj.*, кто бы ни. Об использовании с conj.* см.* RG*, 956f; BD*, 192.
τηρήσῃ aor.* conj.* act.* от τηρέω (G5083) хранить, беречь.
πταίσῃ aor.* conj.* act.* от πταίω (G4417) спотыкаться, путешествовать. Спотыкаться значит ошибаться, сбиваться с пути, грешить (BAGD*).
ἐν ἑνί (G1722; G1520) в одной точке. Это слово среднего рода, потому что νόμον не используется по отношению к единичным понятиям (Ropes*).
γέγονεν perf.* ind.* act.* от γίνομαι (G1096) становиться. Perf.* указывает на длительные результаты действия («он становится виновным по всем пунктам»), и навсегда останется таким (Lenski*).
ἔνοχος (G1777) под властью, виновный, подвергнутый наказанию (BAGD*; Martin*). Здесь последующий gen.* указывает на авторитетный закон, который нарушил преступник (Dibelius*; Mayor*). Наиболее строгие рабби учили, что Тора неизменна и нерушима во всех своих установлениях (Adamson*; SB*, 3:755).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 2:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.