Номера Стронга: Иакова
глава 2 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Иакова 2:10
Кто 3748 соблюдает 5083 весь 3650 закон 3551 и 1161 согрешит 4417 в 1722 одном 1520 чем-нибудь, тот становится 1096 виновным 1777 во всем. 3956Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Иакова 2:10
όστις (G3747) с conj., кто бы ни. Об использовании с conj. см. RG, 956f; BD, 192.
τηρήση aor. conj. act. от τηρέω (G5083) хранить, беречь.
πταίση aor. conj. act. от πταίω (G4417) спотыкаться, путешествовать. Спотыкаться значит ошибаться, сбиваться с пути, грешить (BAGD).
έν έν (G1722; G1520) в одной точке. Это слово среднего рода, потому что νόμον не используется по отношению к единичным понятиям (Ropes).
γέγονεν perf. ind. act. от γίνομαι (G1096) становиться. Perf. указывает на длительные результаты действия («он становится виновным по всем пунктам»), и навсегда останется таким (Lenski).
ένοχος (G1777) под властью, виновный, подвергнутый наказанию (BAGD; Martin). Здесь последующий gen. указывает на авторитетный закон, который нарушил преступник (Dibelius; Mayor). Наиболее строгие рабби учили, что Тора неизменна и нерушима во всех своих установлениях (Adamson; SB, 3:755).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008