Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иакова
глава 1 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иакова 1:3 / Иак 1:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

γινώσκοντες знающие 1097 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
δοκίμιον испытание 1383 N-NSN
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S
ὑπομονήν· стойкость; 5281 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 1:3

γινώσκοντες praes. act. part. (причины) γινώσκω (G1097) знать. Praes. описывает одновременное действие. Содержание знания передается последующим ότ (G3754) в прид. δοκίμιον (G1383) испытание, проверка, тест, средство испытания (Davids; Mayor). Pass. передает идею: «одобренный после проверки» «испытываемый для одобрения» «подлинный» (BS, 259ff; IBG, 96; Ropes; Dibelius; BTNT, 418; TLNT).
κατεργάζεται praes. ind. med. (dep.) от κατεργάζομαι (G2716) совершать, приносить, производить, создавать (BAGD). Эпиктет писал: «Именно в трудностях (περιστάσεις) выявляется, каковы люди» (Epictetus, 1:24). Гномический praes. обозначающий общую истину, или итеративный praes., обозначающий повторяющееся действие.
υπομονή (G5281) терпение, терпеливая выносливость (Martin; см. Евр 10:36; TLNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.