Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 9:3
Когда 1722 же 1161 он 846 шел 4198 и приближался 1448 к Дамаску, 1154 внезапно 1810 осиял 4015 его 846 свет 5457 с 575 неба. 3772Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 9:3
πορεύεσθαι praes. med. (dep.) inf. от πορεύομαι (G4198) идти, путешествовать. Артикулированный inf. с предл. έν (G1722) выражает одновременное действие.
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться. Об обороте с предлогом и inf. см. Beyer, 36; MH, 427; МТ, 14445.
εγγίζειν praes. act. inf. от εγγίζω (G1448) близиться, приближаться, с dat. inf. выражает одновременность: «когда он приближался...» εξαίφνης (G1810) внезапно.
περιήστραψεν aor. ind. act. от περιαστράπτω (G4015) сиять вокруг.
φως (G5457) свет. Возможно, ссылка на шехину, проявление Присутствия Господа (см. TS, 37−65). Свет был физическим проявлением или сопровождением божественной славы Христа (Barrett).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008