Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Деяния
глава 9 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Деяния 9:2 / Деян 9:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ᾐτήσατο попросил 154 V-AMI-3S
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ἐπιστολὰς пи́сьма 1992 N-APF
εἰς в 1519 PREP
Δαμασκὸν Дамаск 1154 N-ASF
πρὸς к 4314 PREP
τὰς  3588 T-APF
συναγωγάς, синагогам, 4864 N-APF
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἐάν если 1437 COND
τινας каких-нибудь 5100 X-APM
εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S
τῆς этого 3588 T-GSF
ὁδοῦ пути 3598 N-GSF
ὄντας, сущих, 1510 V-PAP-APM
ἄνδρας мужчин 435 N-APM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκας, женщин, 1135 N-APF
δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM
ἀγάγῃ он привёл 71 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ. Иерусалим. 2419 N-PRI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Деяния 9:2

и выпросил 154 у 3844 него 846 письма 1992 в 1519 Дамаск 1154 к 4314 синагогам, 4864 чтобы, 3704 кого 1437 5100 найдет 2147 последующих сему 3588 учению, 3598 и 5037 мужчин 435 и 2532 женщин, 1135 связав, 1210 приводить 71 в 1519 Иерусалим. 2419

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 9:2

ήτήσατο aor. ind. med. от αίτέω (G154) молить, просить для себя.
επιστολή (G1992) письмо. Это были рекомендательные письма для Савла к иудейской синагоге (SB, 2:689; ВВС). Савл отправлялся как официальный представитель (שליט") синедриона (Barrett).
Δαμασκός (G1154) Дамаск. О Дамаске, который располагался в 216 км к северо-западу от Иерусалима и большом количестве иудеев, живших в нем в то время, из которых от 10.500 до 18.000 человек были убиты во время мятежа против Рима, см. ABD, 2:5−8; Jos., JW, 2:559−61; 7:368; HJP, 2:127−30; RNE, 310−19; SB, 2:689−90; Barrett.
εύρη aor. conj. act. от ευρίσκω (G2147) находить. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, предполагающем возможность уеловия. όδός (G3598) путь. «Путь» в знач. образ жизни (TDNT; EDNT; NIDNTT, 3:935−43; Barrett; о параллелях из свитков Мертвого моря см. ESB, 281−84).
όντας praes. act. part. (adj.) от ειμί (G1510) быть. Отделение part. от его дополнения может указывать на некоторую степень неуверенности — «любой, кто мог бы...» (Barrett).
δεδεμένους perf. pass. part. (adj.) от δέω (G1210) связывать. Perf. подчеркивает состояние или условие.
άγάγη aor. conj. act. от άγ (G71) вести. Conj. с όπως (G3704) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.